Waiting in Marion

 

Abdulkhalik Kitan

 Translated by Mohammed Hamoud

 

 

 

Here in this remote spot

 

Every night, I learn to be patient

 

Nights melt one after the other…

 

While my feet become addicted to trembling

 

Wary of drunks

 

And troublesome figures

 

I don’t want what I learn

 

It simply doesn’t suit me

 

To pass the long hours, I have nothing but useless contemplations

 

Since they are like that…

 

I have a growing longing

 

My father had learned the lingo I’m learning now

 

He memorised the lesson well

 

They pulled him from under the car… half dead

 

That’s how he spent thirty years after that

 

Prolonging his silence and not smoking

 

Waiting in Marion today…

 

Is no different from waiting in Dijla Street fifty years ago…

 

Faces are different here, and so is the strange tongue

 

The same waiting

 

I sit behind the steering wheel with my innovative form of patience

Like an old cleric I utter many prayers to bring in livelihood

 

In the passenger seat beside me sits my father

 

And in the rear seat sit dispersed friends

 

It’s not easy for a sane person to live like this

 

Perhaps for this poetry and music were created

 

I look in the rear-view mirror to see poetry slipping away…

 

And in the side mirror…

 

I see a gathering of violins surrounding it…

 ****

Index